Belastingdienst

Javascript staat uit in deze internetbrowser. U moet Javascript activeren om onze internetsite te zien.

14.20.00 Communautair en Gemeenschappelijk douanevervoer

11 Bijlage 4. Uniforme vermeldingen volgens clausule A (meer en/of minderbevindingen)

Uniforme vermelding volgens clausule A

Deens

Uoverensstemmelser:
overtalling:....................…..
manko:.........................…...
indhold:.......................…....
tarifering (*):..............…......

Duits

Unstimmigkeiten:
Mehrmenge:.............…........
Fehlmenge:..............…........
Art der Waren:.........….........
Tarifstelle (*):............….....…

Grieks

:
:....................…...
:........................…..
:.....
(*) :...

Nederlands

Verschillen:
Teveel:…………………………
Tekort:…………………………
Soort goederen:………………
Tariefpost onderverdeling: (*) ……

Spaans

Diferencias:
sobra:...............................
falta:.................................
clase de mercania:............
clasificación arancelaria (*):.

Frans

Différences:
excédent:..........................
manquant:.........................
nature des marchandises:...
classement tarifaire (*):.......

Engels

Differences:
excess:.............................
shortage:...........................
description of goods:..........
tariff classification (*):.........

Italiaans

Differenze:
Eccendenza:.....................
Deficienza:........................
Natura delle merci:.............
Classificazione teriffaria (*):.

Portugees

Differencas:
para mais:.........................
para menos:.......................
natureza das mercadorias (*):.
classicacoa pantal (*):.........

Noors

Uoverensstemmelser:
overtallig:............................
manko:...............................
varebeskrivelse:...................
tariffering (*):........................

Zweeds

Avvikelser:
övertaligt gods:....................
manko:...............................
varuslag:.............................
klassificering (*):..................

Fins

Eroavuudet:
yilukuinen tavara:.................
puuttuu:...............................
tavaralaji:.............................
tariffiointi (*):.........................

IJslands

Osamræmi:
Umframmagn:.......................
Vöntun:................................
Vörulysing:...........................
Tollflokkun (*):.......................

Tsjechisch

Odlišnosti:
prebytecné mnozství:................
chybející mnozství:...................
název zbozí:.............................
sazební zarazení:......................

Hongaars

Eltérések:
többlet:....................................
hiány:......................................
az áruk fatjája:..........................
tarifaszáma (*):.........................

Pools

Niezgodnosci:
nadwyzki:.................................
braki:........................................
opis towarów:............................
klasyfikacja taryfowa (*):.............

Slowaaks

Nezrovnalosti:
nadbytocné mnozstvo:................
chýbajúce mnozstvo:..................
druh tovaru:................................
sadzobné zaradenie (*):...............

(*) Wordt niet vermeld door de douanekantoren van de EVA-landen

NB: Voor de talen Tsjechisch, Hongaars, Pools en Slowaaks was het niet altijd mogelijk de van toepassing zijnde letters of lettertekens op te nemen. In die gevallen is volstaan met de letter die het dichtst de werkelijke letter benaderde. In geval van twijfel kunt u de juistheid van de vermelding laten controleren middels een formulier T.C. 21 (zie paragraaf 8.2.3.).